TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:31:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1187《佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義三摩地分》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1187《Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1187 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義三摩地分 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1187 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1187   No. 1187 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí 密一切名義三摩地分卷上 mật nhất thiết danh nghĩa tam-ma-địa phần quyển thượng     西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch  爾時大吉祥  最勝金剛手  nhĩ thời Đại cát tường   tối thắng Kim Cương Thủ  具一切功德  能調難調者  cụ nhất thiết công đức   năng điều nạn/nan điều giả  三界中最勝  最尊大無畏  tam giới trung tối thắng   tối tôn Đại vô úy  諸祕密部中  自在為主宰  chư bí mật bộ trung   tự tại vi/vì/vị chủ tể  正智蓮華目  眉相復如蓮  chánh trí liên hoa mục   my tướng phục như liên  於佛世尊前  戲擲金剛杵  ư Phật Thế tôn tiền   hí trịch Kim Cương xử  復於須臾間  出現無邊數  phục ư tu du gian   xuất hiện vô biên số  金剛杵圍繞  當戲擲杵時  Kim Cương xử vi nhiễu   đương hí trịch xử thời  即有俱胝眾  金剛光照曜  tức hữu câu-chi chúng   Kim cương quang chiếu diệu  面現顰眉相  勇猛大無畏  diện hiện tần my tướng   dũng mãnh Đại vô úy  威德復殊勝  調伏於一切  uy đức phục thù thắng   điều phục ư nhất thiết  具悲智方便  自利利世間  cụ bi trí phương tiện   tự lợi lợi thế gian  身心大歡喜  得最上妙樂  thân tâm đại hoan hỉ   đắc tối thượng diệu lạc/nhạc  復現忿怒相  佛世尊所作  phục hiện phẫn nộ tướng   Phật Thế tôn sở tác  一切皆攝受  普獲於利樂  nhất thiết giai nhiếp thọ   phổ hoạch ư lợi lạc  是時金剛手  頂禮正覺尊  Thị thời Kim Cương Thủ   đảnh lễ chánh giác tôn  釋迦牟尼佛  合掌而白言  Thích Ca Mâu Ni Phật   hợp chưởng nhi bạch ngôn  一切眾生類  愚沒生死泥  nhất thiết chúng sanh loại   ngu một sanh tử nê  起煩惱疑惑  無由能解脫  khởi phiền não nghi hoặc   vô do năng giải thoát  願哀愍利樂  我及諸眾生  nguyện ai mẩn lợi lạc   ngã cập chư chúng sanh  令如理所得  了知幻化網  lệnh như lý sở đắc   liễu tri huyễn hóa võng  佛為世間師  願宣說正法  Phật vi/vì/vị thế gian sư   nguyện tuyên thuyết Chánh Pháp  利樂諸眾生  令得無上果  lợi lạc chư chúng sanh   lệnh đắc vô thượng quả  諸佛大三昧  最上真實智  chư Phật Đại tam muội   tối thượng chân thật trí  能了別眾生  諸根欲性等  năng liễu biệt chúng sanh   chư căn dục tánh đẳng  世尊正智眾  現烏瑟膩沙  Thế Tôn chánh trí chúng   hiện ô sắt nị sa  妙德真實智  最上自然智  diệu đức chân thật trí   tối thượng tự nhiên trí  了達甚深義  一切廣大義  liễu đạt thậm thâm nghĩa   nhất thiết quảng đại nghĩa  無等寂靜義  最上最勝義  vô đẳng tịch tĩnh nghĩa   tối thượng tối thắng nghĩa  瑜伽大教中  諸祕密名義  du già đại giáo trung   chư bí mật danh nghĩa  聖三摩地分  初中後皆善  Thánh tam-ma-địa phần   sơ trung hậu giai thiện  過去佛已說  未來佛當說  quá khứ Phật dĩ thuyết   vị lai Phật đương thuyết  現在今世尊  三世盡宣說  hiện tại kim Thế Tôn   tam thế tận tuyên thuyết  今此幻化網  我從是出生  kim thử huyễn hóa võng   ngã tùng thị xuất sanh  喜執大金剛  善持一切明  hỉ chấp Đại Kim cương   thiện trì nhất thiết minh  如我所得法  愛樂而受持  như ngã sở đắc pháp   ái lạc nhi thọ trì  最勝堅固意  住佛祕密心  tối thắng kiên cố ý   trụ/trú Phật bí mật tâm  如眾生意樂  願說最勝法  như chúng sanh ý lạc   nguyện thuyết tối thắng Pháp  滅煩惱無餘  令得最勝智  diệt phiền não vô dư   lệnh đắc tối thắng trí  如是祕密主  金剛手菩薩  như thị Bí mật chủ   Kim Cương Thủ Bồ-tát  作合掌恭敬  勸請而前住  tác hợp chưởng cung kính   khuyến thỉnh nhi tiền trụ  爾時二足尊  釋迦牟尼佛  nhĩ thời nhị túc tôn   Thích Ca Mâu Ni Phật  從舌及面門  出廣大光明  tùng thiệt cập diện môn   xuất quảng đại quang minh  普照於十方  清淨諸惡趣  phổ chiếu ư thập phương   thanh tịnh chư ác thú  三界光所照  四魔悉調伏  tam giới quang sở chiếu   tứ ma tất điều phục  復出美梵音  遍聞於三界  phục xuất mỹ Phạm Âm   biến văn ư tam giới  稱讚祕密主  大力智金剛  xưng tán Bí mật chủ   Đại lực trí Kim cương  時佛作是言  善哉執金剛  thời Phật tác thị ngôn   Thiện tai chấp Kim Cương  吉祥最勝者  勇猛金剛手  cát tường tối thắng giả   dũng mãnh Kim Cương Thủ  汝大悲方便  廣為利世間  nhữ đại bi phương tiện   quảng vi/vì/vị lợi thế gian  是故勸請我  說祕密法門  thị cố khuyến thỉnh ngã   thuyết bí mật Pháp môn  此祕密名義  妙德根本智  thử bí mật danh nghĩa   diệu đức căn bổn trí  最勝大吉祥  能伏諸魔等  tối thắng Đại cát tường   năng phục chư ma đẳng  我今當善說  汝大祕密主  ngã kim đương thiện thuyết   nhữ Đại Bí mật chủ  住最上一心  諦聽佛所說  trụ/trú tối thượng nhất tâm   đế thính Phật sở thuyết  時釋迦牟尼  即說如是法  thời Thích-Ca Mâu Ni   tức thuyết như thị pháp  盡諸真言部  持明大呪部  tận chư chân ngôn bộ   trì minh Đại chú bộ  觀照三密部  世間最上部  quán chiếu tam mật bộ   thế gian tối thượng bộ  世出世間部  最上大印部  thế xuất thế gian bộ   tối thượng Đại ấn bộ  烏瑟膩沙部  如是等諸部  ô sắt nị sa bộ   như thị đẳng chư bộ  總攝一切法  是祕密名義  tổng nhiếp nhất thiết pháp   thị bí mật danh nghĩa  六種大明王  無二說其二  lục chủng đại minh vương   vô nhị thuyết kỳ nhị  是無生法句  從彼而出生  thị vô sanh pháp cú   tòng bỉ nhi xuất sanh  所謂  sở vị 阿阿(引)壹翳嗢污伊愛烏奧暗惡 a a (dẫn )nhất ế ốt ô y ái ô áo ám ác  此法安住諸智心  三世諸佛所共說  thử pháp an trụ chư trí tâm   tam thế chư Phật sở cọng thuyết 復次大明曰。 phục thứ Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)低(引)剎拏(二合)耨珂砌(引)那 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )đê (dẫn )sát nã (nhị hợp )nậu kha thế (dẫn )na (一句)鉢囉(二合)倪也(二合引)倪也(二合引)那謨(引)哩 (nhất cú )bát La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )na mô (dẫn )lý 多(二合)曳(引二)倪也(二合引)那迦(引)野嚩(引)詣(引)說 đa (nhị hợp )duệ (dẫn nhị )nghê dã (nhị hợp dẫn )na Ca (dẫn )dã phược (dẫn )nghệ (dẫn )thuyết 囉(三)阿囉跛左那(引)野帝(引)那莫 La (tam )a La bả tả na (dẫn )dã đế (dẫn )na mạc  阿字為正智  諸佛從是生  A tự vi/vì/vị chánh trí   chư Phật tùng thị sanh  復為諸勝相  是最上字義  phục vi/vì/vị chư thắng tướng   thị tối thượng tự nghĩa  大生無生義  離飲食語言  Đại sanh vô sanh nghĩa   ly ẩm thực ngữ ngôn  捨最上愛樂  諸語業清淨  xả tối thượng ái lạc   chư ngữ nghiệp thanh tịnh  最上增勝貪  諸眾生染行  tối thượng tăng thắng tham   chư chúng sanh nhiễm hạnh/hành/hàng  最上增勝瞋  諸煩惱大怨  tối thượng tăng thắng sân   chư phiền não Đại oán  最上增勝癡  愚迷為智障  tối thượng tăng thắng si   ngu mê vi/vì/vị trí chướng  最上增勝忿  大忿怒大怨  tối thượng tăng thắng phẫn   Đại phẫn nộ Đại oán  最上增勝染  為諸染所纏  tối thượng tăng thắng nhiễm   vi/vì/vị chư nhiễm sở triền  如是貪瞋等  皆最上增勝  như thị tham sân đẳng   giai tối thượng tăng thắng  祕密妙法門  通達能遠離  bí mật diệu Pháp môn   thông đạt năng viễn ly  執大智慧劍  破諸煩惱頂  chấp Đại trí tuệ kiếm   phá chư phiền não đảnh/đính  現大色大身  大相及大力  hiện Đại sắc đại thân   Đại tướng cập Đại lực  大名大威德  大廣博圓滿  Đại danh đại uy đức   Đại quảng bác viên mãn  大欲大自在  大喜及大樂  Đại dục đại tự tại   Đại hỉ cập Đại lạc/nhạc  大愛大名稱  大光大明照  Đại ái Đại danh xưng   đại quang Đại Minh chiếu  具一切廣大  出生大智慧  cụ nhất thiết quảng đại   xuất sanh đại trí tuệ  了知大幻化  成就大幻義  liễu tri Đại huyễn hóa   thành tựu đại huyễn nghĩa  得大幻妙樂  識根本幻網  đắc đại huyễn diệu lạc/nhạc   thức căn bản huyễn võng  大財大施主  淨戒最上持  Đại tài Đại thí chủ   tịnh giới tối thượng trì  大忍辱大智  發起大精進  Đại nhẫn nhục đại trí   phát khởi đại tinh tấn  大禪定等持  大慧堅固聚  Đại Thiền định đẳng trì   đại tuệ kiên cố tụ  大方便大願  大力大智海  đại phương tiện đại nguyện   Đại lực Đại trí hải  大慈平等法  大悲心增上  đại từ bình đẳng pháp   đại bi tâm tăng thượng  大慧悉通達  大方便廣作  đại tuệ tất thông đạt   đại phương tiện quảng tác  大神通變化  大行大速疾  Đại thần thông biến hóa   Đại hạnh/hành/hàng Đại tốc tật  大神通自在  大力大勇猛  Đại thần thông tự tại   Đại lực đại dũng mãnh  善度諸有苦  大金剛執持  thiện độ chư hữu khổ   Đại Kim cương chấp trì  大惡極忿怒  作大怖皆畏  Đại ác cực phẫn nộ   tác Đại bố/phố giai úy  大明破諸喑  大呪最上尊  Đại Minh phá chư âm   Đại chú tối thượng tôn  大乘教濟度  大乘最上教  Đại thừa giáo tế độ   Đại-Thừa tối thượng giáo  法身大遍照  大寂大牟尼  Pháp thân Đại biến chiếu   Đại tịch Đại Mâu Ni  大明呪希有  大明呪自在  Đại minh chú hy hữu   Đại minh chú tự tại  得十波羅蜜  依十波羅蜜  đắc thập Ba la mật   y thập Ba la mật  淨十波羅蜜  十波羅蜜教  tịnh thập Ba la mật   thập Ba la mật giáo  十地自在尊  十地善安住  Thập Địa tự tại tôn   Thập Địa thiện an trụ  十智清淨我  十智淨堅固  thập trí thanh tịnh ngã   thập trí tịnh kiên cố  十相十種義  十力寂諸根  thập tướng thập chủng nghĩa   thập lực tịch chư căn  最勝真常義  十相最寂靜  tối thắng chân thường nghĩa   thập tướng tối tịch tĩnh  遠離諸戲論  我及真如淨  viễn ly chư hí luận   ngã cập chân như tịnh  如語真實語  如理行無異  như ngữ chân thật ngữ   như lý hạnh/hành/hàng vô dị  無二說二語  皆住真實際  vô nhị thuyết nhị ngữ   giai trụ/trú chân thật tế  無我師子吼  怖彼諸執相  vô ngã sư tử hống   bố/phố bỉ chư chấp tướng  一切處解脫  如來速疾意  nhất thiết xứ giải thoát   Như Lai tốc tật ý  降伏諸勝怨  如轉輪大力  hàng phục chư thắng oán   như chuyển luân Đại lực  眾法中最上  主宰及敬愛  chúng Pháp trung tối thượng   chủ tể cập kính ái  大威德大智  諸教無能勝  đại uy đức đại trí   chư giáo Vô năng thắng  諸語中自在  無邊正語業  chư ngữ trung tự tại   vô biên chánh ngữ nghiệp  真實語及義  宣說四聖諦  chân thật ngữ cập nghĩa   tuyên thuyết tứ thánh đế  隨順聲聞眾  不退阿那含  tùy thuận Thanh văn chúng   bất thoái A-na-hàm  及彼阿羅漢  漏盡諸苾芻  cập bỉ A-la-hán   lậu tận chư Bí-sô  尊上復利根  勇猛諸緣覺  tôn thượng phục lợi căn   dũng mãnh chư duyên giác  雖種種出生  同一真實相  tuy chủng chủng xuất sanh   đồng nhất chân thật tướng  皆以智慧劍  斷煩惱無餘  giai dĩ trí tuệ kiếm   đoạn phiền não vô dư  得安樂無畏  善住真實際  đắc an lạc vô úy   thiện trụ/trú chân thật tế  得明行具足  善逝世間解  đắc Minh Hạnh cụ túc   Thiện-Thệ Thế-gian-giải  無我相可生  安住二諦法  vô ngã tướng khả sanh   an trụ nhị đế Pháp  出度輪迴際  所作皆已辦  xuất độ Luân-hồi tế   sở tác giai dĩ biện/bạn  純一智所生  慧刀大猛利  thuần nhất trí sở sanh   tuệ đao Đại mãnh lợi  正法光明聚  照世出世間  chánh pháp quang minh tụ   chiếu thế xuất thế gian  法王法自在  宣說最勝道  pháp vương pháp tự tại   tuyên thuyết tối thắng đạo  分別成就義  離諸分別相  phân biệt thành tựu nghĩa   ly chư phân biệt tướng  彼分別界盡  顯最上法界  bỉ phân biệt giới tận   hiển tối thượng Pháp giới  福語福所生  大智智所作  phước ngữ phước sở sanh   Đại trí trí sở tác  當起正智想  二法從是生  đương khởi chánh trí tưởng   nhị Pháp tùng thị sanh  畢竟離眾相  相應定自在  tất cánh ly chúng tướng   tướng ứng định tự tại  不動大主宰  三身勝根本  bất động Đại chủ tể   tam thân thắng căn bản  五身正智主  五智大自在  ngũ thân chánh trí chủ   ngũ trí đại tự tại  五佛冠妙嚴  五眼淨無著  ngũ Phật quán diệu nghiêm   ngũ nhãn tịnh Vô Trước  諸佛最勝尊  出生諸佛子  chư Phật Tối thắng tôn   xuất sanh chư Phật tử  慧最上出生  正法中所作  tuệ tối thượng xuất sanh   chánh pháp trung sở tác  金剛一實理  世主最上生  Kim cương nhất thật lý   thế chủ tối thượng sanh  虛空自然智  大智大慧眼  hư không tự nhiên trí   đại trí Đại Tuệ-nhãn  大光明遍照  大智光大日  Đại quang minh biến chiếu   Đại trí quang đại nhật  智光照世燈  大光明熾盛  trí quang chiếu thế đăng   đại quang minh sí thịnh  最上呪明王  大呪王所作  tối thượng chú minh vương   Đại chú Vương sở tác  大頂真實頂  自在現眾相  Đại đảnh/đính chân thật đảnh/đính   tự tại hiện chúng tướng  諸佛無我性  普照無邊界  chư Phật vô ngã tánh   phổ chiếu vô biên giới  於中現眾色  供養大仙尊  ư trung hiện chúng sắc   cúng dường Đại tiên tôn  持三部明呪  大三昧呪法  trì tam bộ minh chú   Đại tam muội chú Pháp  持最勝三寶  說最上三乘  trì tối thắng Tam Bảo   thuyết tối thượng tam thừa  最勝不空索  金剛索大攝  tối thắng bất không tác/sách   Kim Cương tác Đại nhiếp  金剛鉤大索  大金剛能怖  Kim cương câu Đại tác/sách   Đại Kim cương năng bố/phố  金剛阿閦佛  即大圓鏡智  Kim cương A-Súc Phật   tức Đại viên kính trí  從是智所生  一切方便門  tùng thị trí sở sanh   nhất thiết phương tiện môn  現大忿怒相  其相有六面  hiện Đại phẫn nộ tướng   kỳ tướng hữu lục diện  六眼及六臂  圓滿復大力  lục nhãn cập lục tý   viên mãn phục Đại lực  利牙而外出  大惡極可怖  lợi nha nhi ngoại xuất   Đại ác cực khả bố/phố  復現大笑相  百眼所莊嚴  phục hiện Đại tiếu tướng   bách nhãn sở trang nghiêm  現焰鬘得迦  怖畏金剛相  hiện Diệm man đắc ca   bố úy Kim cương tướng  最上心金剛  廣大幻金剛  tối thượng tâm Kim cương   quảng đại huyễn Kim cương  最勝金剛部  無喻金剛場  tối thắng Kim Cương bộ   vô dụ Kim cương trường  不動一髻尊  象皮為嚴飾  bất động nhất kế tôn   tượng bì vi/vì/vị nghiêm sức  訶訶聲大惡  呬呬聲大怖  ha ha thanh Đại ác   hứ hứ thanh Đại bố/phố  阿吒聲大笑  金剛喜大聲  a trá thanh Đại tiếu   Kim cương hỉ Đại thanh  金剛士大士  金剛王大樂  Kim cương sĩ đại sĩ   Kim Cương vương Đại lạc/nhạc  金剛相大喜  吽字金剛智  Kim cương tướng đại hỉ   hồng tự Kim Cương trí  持金剛智箭  執金剛利劍  trì Kim Cương trí tiến   chấp Kim Cương lợi kiếm  現金剛巧業  金剛破他軍  hiện Kim cương xảo nghiệp   Kim cương phá tha quân  金剛火惡視  金剛熾盛頂  Kim cương hỏa ác thị   Kim cương sí thịnh đảnh/đính  金剛大入寤  百眼金剛照  Kim cương Đại nhập ngụ   bách nhãn Kim cương chiếu  金剛諸嚕摩  一嚕摩所攝  Kim cương chư lỗ ma   nhất lỗ ma sở nhiếp  俱胝那珂數  住金剛娑囉  câu-chi na kha số   trụ/trú Kim cương sa La  聖金剛持鬘  金剛寶莊嚴  Thánh Kim cương trì man   Kim cương bảo trang nghiêm  訶訶吒大聲  百字金剛聲  ha ha trá Đại thanh   bách tự Kim cương thanh  妙音聲大吼  普振於三界  diệu âm thanh Đại hống   phổ chấn ư tam giới  虛空界無邊  音聲亦無礙  hư không giới vô biên   âm thanh diệc vô ngại  真如無我相  實際無罣礙  chân như vô ngã tướng   thật tế vô quái ngại  空性離語言  說廣大甚深  không tánh ly ngữ ngôn   thuyết quảng đại thậm thâm  出大法螺聲  擊大法健稚  xuất đại pháp loa thanh   kích đại pháp kiện trĩ  佛威力無勝  十方鳴法鼓  Phật uy lực Vô thắng   thập phương minh pháp cổ  無色中現色  種種色殊妙  vô sắc trung hiện sắc   chủng chủng sắc thù diệu  眾色吉祥光  現無餘影像  chúng sắc cát tường quang   hiện vô dư ảnh tượng  最勝大自在  三界大主宰  tối thắng đại tự tại   tam giới Đại chủ tể  顯示諸聖道  建廣大法幢  hiển thị chư Thánh đạo   kiến quảng đại Pháp-Tràng  於彼三界中  出現童子身  ư bỉ tam giới trung   xuất hiện Đồng tử thân  或現耆年相  尊長大世主  hoặc hiện kì niên tướng   tôn trường đại thế chủ  佛三十二相  圓滿而具足  Phật tam thập nhị tướng   viên mãn nhi cụ túc  普遍三界中  瞻仰生歡喜  phổ biến tam giới trung   chiêm ngưỡng sanh hoan hỉ  世間智功德  世間行無畏  thế gian trí công đức   thế gian hạnh/hành/hàng vô úy  三界中最上  為主為依怙  tam giới trung tối thượng   vi/vì/vị chủ vi/vì/vị y hỗ  虛空藏出生  一切智智海  hư không tạng xuất sanh   nhất thiết trí trí hải  無明藏所集  三有諸結縛  vô minh tạng sở tập   tam hữu chư kết phược  滅煩惱無餘  出度輪迴岸  diệt phiền não vô dư   xuất độ Luân-hồi ngạn  戴智冠灌頂  正等覺莊嚴  đái trí quan quán đảnh   chánh đẳng giác trang nghiêm  三苦等滅除  三世得解脫  tam khổ đẳng diệt trừ   tam thế đắc giải thoát  遠離一切障  等虛空清淨  viễn ly nhất thiết chướng   đẳng hư không thanh tịnh  過去煩惱垢  三世悉同然  quá khứ phiền não cấu   tam thế tất đồng nhiên  諸眾生大龍  現功德山頂  chư chúng sanh Đại long   hiện công đức sơn đảnh/đính  一切得解脫  如妙寶蓮華  nhất thiết đắc giải thoát   như diệu bảo liên hoa  彼大如意寶  眾寶中最上  bỉ Đại như ý bảo   chúng bảo trung tối thượng  堅牢大劫樹  最上大賢瓶  kiên lao Đại kiếp thụ/thọ   tối thượng đại hiền bình  利一切眾生  皆方便所作  lợi nhất thiết chúng sanh   giai phương tiện sở tác  淨智淨分智  三昧智最上  tịnh trí tịnh phần trí   tam muội trí tối thượng  了別眾生根  具三種解脫  liễu biệt chúng sanh căn   cụ tam chủng giải thoát  功德智法智  廣大利吉祥  công đức trí Pháp trí   quảng đại lợi cát tường  吉中大吉祥  獲名稱廣愛  cát trung Đại cát tường   hoạch danh xưng quảng ái  具聖財大富  大喜復大樂  cụ Thánh tài Đại phú   Đại hỉ phục Đại lạc/nhạc  善義而善作  喜稱大吉祥  thiện nghĩa nhi thiện tác   hỉ xưng Đại cát tường  最勝大誓願  作最上救護  tối thắng đại thệ nguyện   tác tối thượng cứu hộ  諸有大怖畏  悉令滅無餘  chư hữu Đại bố úy   tất lệnh diệt vô dư  妙頂功德頂  最勝寂默頂  diệu đảnh/đính công đức đảnh/đính   tối thắng tịch mặc đảnh/đính  五眼五髻尊  五唧囉頂髻  ngũ nhãn ngũ kế tôn   ngũ 唧La đảnh/đính kế  諸有大苦行  執自見解脫  chư hữu Đại khổ hạnh   chấp tự kiến giải thoát  以自所修行  謂最上梵行  dĩ tự sở tu hành   vị tối thượng phạm hạnh  自謂得大仙  已得究竟法  tự vị đắc đại tiên   dĩ đắc cứu cánh Pháp  謂沐身外道  一切見等執  vị mộc thân ngoại đạo   nhất thiết kiến đẳng chấp  從梵天所生  滅亦生梵天  tùng phạm thiên sở sanh   diệt diệc sanh phạm thiên  得離繫解脫  無礙寂靜法  đắc ly hệ giải thoát   vô ngại tịch tĩnh pháp  證寂靜涅槃  得最上圓寂  chứng tịch tĩnh Niết-Bàn   đắc tối thượng viên tịch  了苦樂邊際  貪等法滅盡  liễu khổ lạc/nhạc biên tế   tham đẳng pháp diệt tận  無勝無比喻  無相亦無著  Vô thắng vô bỉ dụ   vô tướng diệc Vô Trước  謂所得涅槃  出過一切道  vị sở đắc Niết Bàn   xuất quá/qua nhất thiết đạo  如是等邪執  皆不正解脫  như thị đẳng tà chấp   giai bất chánh giải thoát  彼不能了知  無漏種微細  bỉ bất năng liễu tri   vô lậu chủng vi tế  清淨離塵染  遠離諸過失  thanh tịnh ly trần nhiễm   viễn ly chư quá thất  唯正智所覺  一切智通達  duy chánh trí sở giác   nhất thiết trí thông đạt  彼一切識法  無二智可觀  bỉ nhất thiết thức Pháp   vô nhị trí khả quán  離疑惑分別  三世佛同體  ly nghi hoặc phân biệt   tam thế Phật đồng thể  無初亦無後  一智眼所觀  vô sơ diệc vô hậu   nhất trí nhãn sở quán  如來智頂生  同體而無垢  Như Lai trí đảnh/đính sanh   đồng thể nhi vô cấu  語自在大語  勝語最上語  ngữ tự tại Đại ngữ   thắng ngữ tối thượng ngữ  無勝師子吼  無上無比等  Vô thắng sư tử hống   vô thượng vô bỉ đẳng  普現身大喜  或現火鬘相  phổ hiện thân Đại hỉ   hoặc hiện hỏa man tướng  或吉祥妙光  大光明熾盛  hoặc cát tường diệu quang   đại quang minh sí thịnh  一切勝自在  離染法最上  nhất Thiết thắng tự tại   ly nhiễm pháp tối thượng  如無勝妙藥  治諸煩惱怨  như Vô thắng diệu dược   trì chư phiền não oán  三界大吉祥  眾星曼拏羅  tam giới Đại cát tường   chúng tinh mạn nã la  建立大法幢  表剎十方界  kiến lập Đại Pháp-Tràng   biểu sát thập phương giới  一廣大寶蓋  遍覆於世間  nhất quảng đại bảo cái   biến phước ư thế gian  慈悲二種法  作大曼拏羅  từ bi nhị chủng Pháp   tác Đại mạn nã la  大吉祥蓮華  自在為嚴飾  Đại cát tường liên hoa   tự tại vi/vì/vị nghiêm sức  最上寶蓋等  周匝而莊嚴  tối thượng bảo cái đẳng   châu táp nhi trang nghiêm  諸佛大主宰  諸佛心自性  chư Phật Đại chủ tể   chư Phật tâm tự tánh  諸佛大相應  諸佛同一教  chư Phật Đại tướng ứng   chư Phật đồng nhất giáo  金剛寶灌頂  眾寶自在主  Kim cương bảo quán đảnh   chúng bảo tự tại chủ  諸觀自在王  諸執金剛尊  chư quán Tự tại Vương   chư chấp Kim Cương tôn  諸佛廣大心  諸佛最上意  chư Phật quảng đại tâm   chư Phật tối thượng ý  諸佛廣博身  諸佛真實語  chư Phật quảng bác thân   chư Phật chân thật ngữ  金剛日大明  金剛淨根本  Kim cương nhật Đại Minh   Kim cương tịnh căn bản  眾色熾盛光  照貪等自性  chúng sắc sí thịnh quang   chiếu tham đẳng tự tánh  正覺跏趺坐  說妙法心義  chánh giác già phu tọa   thuyết diệu pháp tâm nghĩa  一切智智藏  正覺蓮華生  nhất thiết trí trí tạng   chánh giác Liên-hoa-sanh  眾幻化中主  持明大覺尊  chúng huyễn hóa trung chủ   trì minh đại giác tôn  大金剛利劍  斷一切苦惱  Đại Kim cương lợi kiếm   đoạn nhất thiết khổ não  最上清淨字  金剛大法器  tối thượng thanh tịnh tự   Kim cương Đại Pháp khí  金剛甚深義  金剛慧所了  Kim cương thậm thâm nghĩa   Kim Cương tuệ sở liễu  具諸波羅蜜  為大地莊嚴  cụ chư Ba-la-mật   vi/vì/vị Đại địa trang nghiêm  法無我清淨  正智根本心  pháp vô ngã thanh tịnh   chánh trí căn bản tâm  幻化網大教  一切教中主  huyễn hóa võng đại giáo   nhất thiết giáo trung chủ  最勝金剛生  最勝大智聚  tối thắng Kim cương sanh   tối thắng đại trí tụ  大普賢妙意  地藏世間主  Đại Phổ Hiền Diệu ý   Địa Tạng thế gian chủ  諸佛大法藏  現眾變化輪  chư Phật Đại Pháp tạng   hiện chúng biến hóa luân  諸性勝自性  諸性自性心  chư tánh thắng tự tánh   chư tánh tự tánh tâm  無生法眾義  即諸法自性  vô sanh pháp chúng nghĩa   tức chư pháp tự tánh  大慧剎那間  證悟一切法  đại tuệ sát-na gian   chứng ngộ nhất thiết pháp  現諸法三昧  真實大寂默  hiện chư Pháp tam muội   chân thật Đại tịch mặc  現證一切佛  正等正覺尊  hiện chứng nhất thiết Phật   Chánh Đẳng Chánh Giác tôn  發大智光明  照無我自性  phát Đại trí quang minh   chiếu vô ngã tự tánh 佛說最勝妙吉祥根本智最上祕密一切名義 Phật thuyết tối thắng diệu cát tường căn bổn trí tối thượng bí mật nhất thiết danh nghĩa 三摩地分卷上 tam-ma-địa phần quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:31:35 2008 ============================================================